柳梢青·三山归途代白鸥见嘲翻译及注释

白鸟相迎,相怜相笑,满面尘埃。华发苍颜,去时曾劝,闻早归来。

译文:我走在归家的路上,我的老朋友白鸟前来迎接我。我们见了面,互相爱怜又互相欢笑。白鸟说:你满面灰尘,头发白了,面孔也苍老了。你走的时候,我就曾劝你早些回来。

注释:白鸟:即白鸥。闻早:趁早。

而今岂是高怀。为千里、莼羹计哉。好把移文,从今日日,读取千回。

译文:我对白鸟说:我回来,不是由于我的情操高尚,自动请求退隐的;你以为我像张季鹰在千里以外,老是想着家乡的蒪羹美味而弃官回家的吗?完全不是,从今天起,我天天把《北山移文》读它一千遍,永远不和你分开了。

注释:莼羹:用张翰弃官南归事。移文:指孔稚的《北山移文》。

浙公网安备33032402002374号