颍亭留别翻译及注释

故人重分携,临流驻归驾。

译文:老朋友珍惜这临别的时节,到水边我停下回家的车驾。

注释:重:珍重,珍惜。分携:分手,离别。

乾坤展清眺,万景若相借。

译文:天地清朗拓开我远眺的目光,万物自然就像是与人亲如一家。

注释:乾坤:本为《易经》中的两个卦名,乾之象为天,坤之象为地,故以乾坤称天地。清眺:谓视野开阔,眺望时眼目清爽辽远。相借:相凭借,相依靠。

北风三日雪,太素秉元化。

译文:北风吹起,连下了三日大雪,造化神工,主宰着事物变化。

注释:太素:古代指构成天地万物的物质,这里指大自然。秉:掌握,主持。元化:天地间万物的发展变化。

九山郁峥嵘,了不受陵跨。

译文:九大山郁葱葱高峻峥嵘,丝毫也不受那欺凌践踏。

注释:九山:九座大山;指河南省西部的辗辕山、颍谷山、告成山、少室山、大箕山、大陉山、大熊山、大茂山、具茨山。峥嵘:山势高峻的样子。了:完全,一点儿也。陵跨:欺侮,践踏。

寒波淡淡起,白鸟悠悠下。

译文:颍水上清波淡淡而起,洁白的鸥乌悠悠而下。

注释:淡淡:水波动荡的样子。白鸟:指鸥、鹭等白羽水鸟。悠悠:悠闲自在的样子。

怀归人自急,物态本闲暇。

译文:想着回家的游人呵,自然是心绪焦急;事物固有的情态呵,却本是悠游闲暇。

注释:怀:怀想,心想。物态:事物的存在形态,这里指事物的固有规律。

壶觞负吟啸,尘土足悲咤。

译文:临别时举杯痛饮,徒然地辜负吟啸之心;前路的滚滚黄尘,真足以让人悲慨叹咤。

注释:壶觞:酒壶酒杯,这里意为举杯饮酒。吟啸:吟诗歌啸。古人常用吟啸来表示悠然自乐的意思。尘土:路途的尘土,这里也用来指代尘世的劳碌奔波生活。悲咤:悲凉慨叹。咤,叹息声。

回首亭中人,平林淡如画。

译文:回头遥看呵亭中的友人,只见那一片平林恬澹如画。

注释:亭中人:指前来颍亭送行的李治、张肃、王元亮等人。平林:平原上的树林。澹:安静的样子。

浙公网安备33032402002374号