放言五首·其四翻译及注释

谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?

译文:谁家住宅建成后还去破坏,哪里的亲朋哭了以后又唱起来?

注释:宅第:住宅。官员和贵族的大住宅。亲宾:亲人和朋友。哭复歌:因显贵而歌,因败亡而哭。

昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。

译文:昨天屋内外还挤满了人,今天在门外就如此冷落了。

注释:炙手:热得烫手。比喻权贵势焰之盛张罗:本指张设罗网捕捉虫鸟。常以形容冷落少人迹。

北邙未省留闲地,东海何曾有顶波。

译文:北邙山没有留下空闲土地,东海何曾有稳定的波浪?

注释:北邙:山名,亦作北芒,即邙山,在今河南省洛阳市北。东汉及北魏的王侯公卿死后多葬于此。后人因常以泛指墓地。未省:未见。后句即“沧海桑田”之意,比喻社会剧变,人事无常。

莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?

译文:不要嫌贫爱富去夸张炫耀,死后都成了枯骨又如何呢?

注释:“莫笑”二句:为告诫语。前句的“莫”字管“笑”与“夸”二字。后句意谓贫贱、富贵之人,其最后归宿都是一样的。

浙公网安备33032402002374号