客夜与故人偶集翻译及注释

天秋月又满,城阙夜千重。

译文:秋月又一次盈满,城中夜色深浓。

注释:天秋:谓天行秋肃之气;时令已值清秋。城阙:宫城前两边的楼观,泛指城池。千重:千层,层层迭迭,形容夜色浓重。

还作江南会,翻疑梦里逢。

译文:你我在江南相会,我怀疑是梦中相逢。

注释:会:聚会。翻疑:反而怀疑。翻:义同“反”。

风枝惊暗鹊,露草覆寒蛩。

译文:晚风吹动树枝,惊动了栖息的鸟鹊。秋草披满霜露,伴随着悲吟的寒虫。

注释:风枝:风吹拂下的树枝。惊暗鹊:一作“鸣散鹊”。露草:沾露的草。泣寒蛩:指秋虫在草中啼叫如同哭泣。寒蛩:深秋的蟋蟀。

羁旅长堪醉,相留畏晓钟。

译文:你我客居他乡,应该畅饮以排遣愁闷,留你长饮叙旧,只担心天晓鸣钟。

注释:羁旅:指客居异乡的人。长:一作“常”。相留:挽留。晓钟:报晓的钟声。

浙公网安备33032402002374号