编集拙诗成一十五卷因题卷末戏赠元九李二十翻译及注释

一篇长恨有风情,十首秦吟近正声。

译文:一篇《长恨歌》多么有文采风情,十首《秦中吟》则是匡时济世的正声。

注释:长恨:指诗人于元和元年(806年)创作的著名长诗《长恨歌》。秦吟:指诗人于贞元、元和之际创作的一组反映民间疾苦的著名讽喻诗——《秦中吟》。正声:指《诗经》中的“雅诗”。

每被老元偷格律,苦教短李伏歌行。

译文:常常被元稹学去了我诗中的格律,李绅也不得不佩服我的歌行。

注释:老元:指元稹。偷:朋友间的戏词,实际上是学习、效仿的意思。格律:作诗在字数、句数、平仄、押韵等方面的格式。短李:指李绅。伏:通“服”,佩服,服气。

世间富贵应无分,身后文章合有名。

译文:世间的富贵我大概没有缘分,身后文章才会留下我的声名。

注释:应:大概。无分:没有缘分。身后:死后。合:应该。

莫怪气粗言语大,新排十五卷诗成。

译文:别笑我气粗,满口大话,新编的十五卷诗集已经完成。

注释:言语大:夸口,说大话。排:编排。

浙公网安备33032402002374号