归鸟·其三翻译及注释

翼翼归鸟,训林徘徊。

译文:归鸟翩翩自在飞,悠然林间任盘旋。

注释:驯:渐进之意。《周易·坤》象曰:“履霜坚冰,阴始凝也;驯致其道,至坚冰也。”

岂思天路,欣及旧栖。

译文:谁还寻思登天路,返回旧林心喜欢。

注释:天路:暗喻通往腾达的仕途之路。旧栖:旧居,喻归隐之所。

虽无昔侣,众声每谐。

译文:昔日伴侣虽已去,群鸟谐鸣欣欣然。

注释:昔侣:旧伴。这两句是说,旧居虽然已无过去的伴侣,但众鸟在一起鸣叫着,声音仍很和谐。

日夕气清,悠然其怀。

译文:薄暮斜晖气清爽,闲适惬意戏林间。

注释:悠然:闲适的样子,指心情淡泊。

浙公网安备33032402002374号