诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖翻译及注释

小桃灼灼柳鬖鬖,春色满江南。雨晴风暖烟淡,天气正醺酣。

译文:桃花盛开,垂柳依依,江南的春色很美。雨过天晴,春风温暖烟霭淡淡,让人陶醉。

注释:灼灼:形容花朵颜色鲜明亮丽。鬖鬖:植物枝叶下垂貌。醺酣:形容天气温暖困人。

山泼黛,水挼蓝,翠相搀。歌楼酒旆,故故招人,权典青衫。

译文:山峦黛绿,水波湛蓝,绿水与青山相互映衬着。歌楼酒旗飘动,招人前去。姑且把青衫典当了换酒吧。

注释:黛:青黑色的颜料,古代女子用来画眉。挼蓝:浸揉蓝草作染料,诗词中用以借指湛蓝色。酒旆:酒旆即是酒旗。故故:常常;屡屡。

浙公网安备33032402002374号