赋得还山吟送沈四山人翻译及注释

还山吟,天高日暮寒山深,送君还山识君心。

译文:唱支《还山吟》,天高地远傍晚寒山多幽深,送你还山非常理解你的心。

注释:寒山:冷落寂静的山;寒天的山。还山:致仕;退隐。

人生老大须恣意,看君解作一生事。

译文:人到老成凡事须得任心意,见你懂得怎样安排一生事。

注释:恣意:放纵,肆意。

山间偃仰无不至,石泉淙淙若风雨,桂花松子常满地。

译文:山中俯仰自如无意不可至,石间泉水淙淙恰如风吹雨,桂花松子极多常常落满地。

注释:偃仰:安居;游乐。淙淙:流水声。松子:松树的种实。可食。

卖药囊中应有钱,还山服药又长年。

译文:买药后衣袋里应有很多钱,回到山中服药又可以延年。

注释:卖药”二句:东汉人韩康常在山中采药,到长安市上卖,三十多年口不二价。汉桓帝派人请他做官,他逃入山中隐居起来。这里以韩康比沈千运。

白云劝尽杯中物,明月相随何处眠?

译文:白云悠悠相劝饮尽杯中酒,明月相伴哪里还不能成眠?

注释:白云:用南朝齐梁人陶弘景故事。杯中物:指酒。

眠时忆问醒时事,梦魂可以相周旋。

译文:睡时回忆追问醒来时的事,梦魂可以和我相互来周旋。

注释:“梦魂”句:表示毫无竞心,因而传为美谈。

浙公网安备33032402002374号