送韦仁实兄弟入关翻译及注释

送客饮别酒,千觞无赭颜。

译文:满怀凄苦饮酒送别朋友,千杯下肚脸上醉形不留。

注释:觞:古代酒器。赭颜:因酒醉而脸红。

何物最伤心?马首鸣金环。

译文:什么东西最教伤心痛苦?马行环佩叮当人将分手。

注释:金环:马络头上的铜环。

野色浩无主,秋明空旷间。

译文:荒野景色浩渺无人管束,天高地远秋来气爽风柔。

注释:浩无主:因友人远去而感到原野也像失去了主宰般的惆怅。

坐来壮胆破,断目不能看。

译文:茫茫原野好像失去主宰,只剩下空寂旷远的黄秋。

注释:坐来:顷刻,顿时。断目:目断。一作“新月”。

行槐引西道,青梢长攒攒。

译文:官槐排列引向西行的道路,簇集的青青树梢望不到尽头。

注释:“青梢”句:一作“青松稍长攒”。青梢,指槐树。攒攒,聚集的样子。

韦郎好兄弟,叠玉生文翰。

译文:韦郎真是好兄弟知心朋友,文笔精妙字字珠玉文章锦绣。

注释:叠玉:联璧意。生文翰:文章有光彩。文翰,文章,文辞。

我在山上舍,一亩蒿硗田。

译文:荒山上有我寒酸简陋住处,一亩薄田蓬蒿丛生稻麦无收。

注释:蒿硗田:田之多石者。蒿,碻之误也。

夜雨叫租吏,春声暗交关。

译文:下雨的夜晚差吏催租呼叫,与舂米声交错相杂吵扰不休。

注释:春声:一作“舂声”。交关:交错。

谁解念劳劳?苍突唯南山。

译文:韦郎远去谁了解我的酸楚?只有突兀的南山与我同苦忧。

注释:劳劳:忧怆的心情。一作“劳苦”。苍突:苍翠而突兀。南山:终南山。

浙公网安备33032402002374号