送客归江州翻译及注释

东归复得采真游,江水迎君日夜流。

译文:你此番东归故里,又可以作庄子所说的采真之游了;日夜奔流不息的江水,是在欢迎你回去,为你高兴。

注释:江州:州名,治所初在豫章,后移浔阳。客:作者友人,生平不详,似为一位弃官归隐者。采真:道教语,指顺乎天性,放任自然。后多指求仙修道。

客舍不离青雀舫,人家旧在白鸥洲。

译文:你食宿不离那画有青雀的船舫,你的家就在那白鸥翔集的沙洲之上。

注释:青雀舫:即画有青雀的船只。白鸥洲:指白鸥翔集的沙洲。此处借指客之家乡。

风吹山带遥知雨,露湿荷裳已报秋。

译文:清风吹拂着山间如带的白云,那是要下雨了,露珠沾湿了你荷叶做成的衣裳,提醒着你秋天已至。

注释:山带:指环绕峰岩的带状白云。荷裳:即用荷叶做的衣服,以示高洁。

闻道泉明居止近,篮舆相访为淹留。

译文:听说陶渊明居住的地方就在附近,你乘着竹轿,前往拜访,久久不愿离去。

注释:泉明:指晋陶渊明。因避唐高祖李渊讳,故称泉明。淹留:停留。为:一作“会”。

浙公网安备33032402002374号