诸门人送至龙里道中二首翻译及注释

蹊路高低入乱山,诸贤相送愧间关。

译文:高低不平的小路穿行于乱山之间,诸位贤人相送这么远真令我不安。

注释:蹊:小路。间关:这里指诸贤相送走了很远的路。

溪云压帽兼愁重,风雪吹衣着鬓斑。

译文:小溪上空乌云压头更增添了离别的愁绪,风吹动着衣服雪花沾满了鬓发。

花烛夜堂还共语,桂枝秋殿听跻攀。

译文:什么时候还能在燃着花烛的草堂上共叙情谊,我呀等着听你们登科及弟的喜讯。

注释:桂枝句:秋殿,朝庭在秋天举行的殿试。跻攀,上升。旧时把登科及弟喻为折桂。等着听登科及弟的喜讯。

相思不作勤书礼,别后吾言在订顽。

译文:只要互相思念也用不着太多的书信问侯,分别之后我希望你们更深入的研究学问。

注释:订顽:订正愚顽。

雪满山城入暮关,归心别意两茫然。

译文:傍晚时来到铺满大雪的山城关界,回乡的心情和离别的愁绪使人茫然若失。

及门真愧从陈日,微服还思过宋年。

译文:学生们在困难时跟随我真令我惭愧,这使人会想起孔子微服过宋的故事来。

注释:及门句:及门,正式登门拜师受业的学生。从陈,跟随,引用孔子在陈绝粮从者病的故事。

樽酒无因同岁晚,缄书有雁寄春前。

译文:岁暮时不为什么也要在一起喝酒论道,春天里要记着寄书信来。

注释:缄书:书信。

莫辞秉烛通霄坐,明日相思隔陇烟。

译文:莫要推辞通宵秉烛而坐,过了明天呵陇上的烟雾就隔断了相互的思念。

浙公网安备33032402002374号